NOPE, THE PARASOL ISN'T A KIRBY IDEA I SWEAR
I was checking Snifit's page in the mariowiki the Japanese name in the 'Name in other languages' section was "Mucho". What does it even mean?
On the wiki its ームーチョ, not 無著, however ームーチョ doesn't translate by Google and 無著 does...MKGirlism said:Mucho (無著) means, "No Author", as far as I can see.
I guess 2257 or Garlic should confirm it better.
When I romanize Petey Piranha's Japanese name, I always get something like "piranha of Petty".MKGirlism said:I know Lakitu, but how many names have an additional 「ー」 in Japan?
Just like Pikachu, which is originally 「ピカチュウ」, but it could have been 「ピカチュー」 as well, which both get romanized into "Pikachuu" (with 2 U's at the end).
Or a better example: Yoshi.
It's 「ヨッシー」 in Japanese, but when romanizing, it says, "Yosshii".
Japanese names are always based on something, as an additional note.